2014(e)ko abenduaren 27(a), larunbata

Errotazismoaren ortzadarra

Sentitzen dut, baina euskara nafarrean errotazismoa eginen dugu; hau da, zenbait hitzetan, -st- soinua beharrean -rtz- soinua eginen dugu. Eta sentitzen dudala erran dut; izan ere, euskara nafarrean sartzen diren zenbait euskalduni kostatzen baitzaie errotazismoan sartzea. "Izanen" eta "eginen" erranen dute; "norendako" erabiliko dute "norentzat" beharrean; gehiagotan erabiliko dute "aitzinean", "aurrean" baino. Baina, aizu, ez "bertze", ez "ortzegun" eta ez "bortz". Bortitzegia egiten omen zaie, Jauzi handiegia.

     Hartara, eta hemen egiten dugun proposamena urratsez urratsekoa denez, errotazismoan sartzeko lehenbiziko pauso gisa proposatzen diegu "ortzadar" erabiltzea Erromako zubia izendatzeko, eta ez "ostadar".

     Hiztegi Batuan Lap. eta Naf. markak jarri zizkioten "ortzadar" hitzari, bai eta "ostadar" forma hobetsi ere. Euskaltzaindiaren Hiztegian (2012) marka geografikoei eutsi zieten, baina ez ziguten erran hobe genuela "ostadar" erabiltzea (hori bai, fenomeno atmosferikoaren definizioa "ostadar" hitzarekin heldu da, eta "ortzadar" sarreran zuzenean "Ostadarra" erraten digute). Beraz, hortxe dugu aukera errotazismoan modu erraz batean sartzeko.

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina